"Что-то душно стало". Как холивары в соцсетях влияют на язык и норму
Общество  •  СИ «Омск Здесь»  6 мая 2023, 18:12  •  печать

"Что-то душно стало". Как холивары в соцсетях влияют на язык и норму

Грамотность или её отсутствие окружает нас повсюду, даже если мы не фиксируем это для себя. Это не только книги, но и мессенджеры, реклама, вывески любимых заведений. О том, модно или кринжово быть грамотным и кто тут кому оказывает медвежью услугу, мы поговорили (и пошутили) с доктором филологических наук, завкафедрой русского языка и лингводидактики ОмГПУ Натальей Федяевой.

Как бы неожиданно это ни звучало, но филологи очень лояльны к нарушению норм. По словам профессора, главное в речи - коммуникативная целесообразность, а правильность - только ступенька к её достижению. Есть взаимосвязь между принципиальной необходимостью грамотности и сферой деятельности.

Если человек работает с текстом, занят в сфере повышенной речевой ответственности, он должен эту ответственность осознавать и быть грамотным. Учитель не может себе позволить писать с ошибкой "классная работа" или говорить "звОнит". Хотя это не значит, что в порядке языковой игры, шутки или провокации он не может эту норму нарушить. Если же работа не связана с текстом, это, конечно, может быть поводом задуматься. Но не стоит так легко ему поддаваться.

Мы все позиционируем себя в соцсетях. Люди могут быть изготовителями украшений, тренерами, они пишут о своей работе, их аккаунт в соцсетях - их визитная карточка. Допустим, я собираю бусы, и коль я о них пишу, очень бы неплохо писать о них хорошо <…>. Грамотность украшает всех во всех ситуациях. Уровень речевой культуры - составная часть нашей языковой личности и образа, который воспринимают окружающие, - заверила Наталья Федяева.

Понятно, что шкала филологических возможностей у всех разная, но если, создавая пост или объявление в сети, человек подумал о визуале, о продвижении себя или своей работы, но не позаботился о правильности написанного текста (и речь даже не о сложных конструкциях, а о самых распространённых правилах), кто-то из потенциальных клиентов может воспринять косноязычность или откровенные ошибки как небрежность и неуважение к себе.

"ОППОЗИЦИЯ" ВЕЖЛИВОСТИ И ГРАМОТНОСТИ

Она родилась из разной степени принципиальности относительно соблюдения норм. Как пояснила филолог, с одной стороны, к грамотности относятся как к проявлению учтивости к читателю. То есть автор поставил запятые, сделал большие буквы и вообще всё, чтобы текст был максимально удобным для чтения, он позаботился о своём читателе.

Но есть и обратная сторона. Редко какие публикации в интернете обходятся без комментариев на тему грамотности. И у глубоко философской статьи про жизнь может появиться некий комментатор с заявлениями в стиле граммар-наци: "после "-ться" вместо "-тся" читать не стал, всё понятно с этим автором".

Мне кажется, тут даже некая дискредитация грамотности. Мы всё-таки должны прежде понять, зачем текст создавался, и считать это. А правильно ли запятые сопровождают текст - это уже вопрос другой. Такие комментаторы, конечно, прикрываются заботой о русском языке, и если вступить с ними в дискуссию, они расскажут, что из-за таких лояльных всё катится в тартарары и на русском уже никто не говорит. Это вроде забота, но это невежливо и не по-человечески, - считает эксперт.


Фантазия нейросети Kandinsky 2.1 на тему фразеологизма "ломать копья". А тут - на тему омских мемов

ФЕНОМЕН РОДНОГО ЯЗЫКА

Родной язык мы осваиваем просто живя. Чтобы заговорить на нём, теоретические знания не особо нужны. "Меня все поняли, зачем мне ваши правила", - скажет вам простодушно обыватель. Для сравнения, любой, кто старался изучить иностранный язык, понимает, как это сложно, как не обойтись без правил и теории.

Школьная программа должна подготовить человека к жизни в мире, худо-бедно научить грамотно писать. Поэтому часто русский язык ассоциируется с задачами вроде "вставьте пропущенные буквы", "раскройте скобки". И это не вызывает эмоций, по крайней мере, положительных. Важно показывать, что язык хранит массу тайн и секретов. Он интегрирован в нашу жизнь, мы на нём не только говорим, но и думаем. Например, среди цветоводов есть примета, что надо пересаживать цветы в "женские" дни. Я сначала не поняла, а потом разобралась, что это дни недели с названиями женского рода. На каждом шагу нас подстерегает явление, о котором можно поговорить с позиции лингвиста, - поделилась Федяева.

Вы вот знаете, как родилась мантра "жи"/"ши" пиши с буквой "и"?

В древнерусском языке шипящие [ж], [ш], [ч] были мягкими, поэтому логично было писать их с "и", а не с "ы". Примерно к 14 веку эти звуки отвердели. Но грамотные люди продолжали писать, как привыкли, эта традиция и закрепилась в правилах современной орфографии. Несколько позже шипящих отвердел и звук [ц], но во многих словах сохраняется древнее написание. Например, "циркуль" пишем с "и", хотя произносим "ы".

Тренер по бегу обязательно вам скажет, что вы бегаете как-то неправильно, сомнолог - что спите неправильно (здесь, кстати, можно почитать, а как правильно, - прим. ред.). И говорить тоже можно лучше, - уверена доктор филологических наук.

БРАЗДЫ ПУШИСТЫЕ ВЗРЫВАЯ, ЛЕТИТ КИБИТКА НЛО

Каждое новое поколение знает всё меньше старинных слов. Как рассуждает эксперт нашего подкаста, может, это знание и не нужно, чтобы просто вести обычную повседневную коммуникацию. А чтобы видеть языковую картину, говорить по-разному, - пригодится. Она припомнила историю, которую пересказывают уже несколько лет, о том, как младшеклассников попросили изобразить на рисунках строки из стихотворения Пушкина.

Оказалось, фраза "бразды пушистые взрывая" представляется детям описанием акта живодёрства. Что такое "бразды", они не поняли, а додумали, опираясь на буквальное значение знакомых соседствующих с "браздами" слов - "пушистые" и "взрывать". Так получились "некие пушистые существа, с которыми делают что-то нехорошее". "Кибитка" - тоже неизвестное слово, что это такое? Раз летит, значит, "летательный аппарат". На рисунках детей эти аппараты летели, оставляя за собой бедных взорванных "браздов" с пушистыми хвостами.

 
Так строки Пушкина визуализирует Kandinsky 2.1

С одной стороны, это всё прискорбно. С другой, язык меняется, мы не можем от этого факта отмахнуться. Каждый год 1 сентября порождает размышления о школьных учебниках, о сборниках диктантов, где всё ещё в изобилии представлены "салазки". Сегодня редкий ребёнок представляет себе, что это такое. А слова "тюбинг" в них нет. Хотя, что это, многие дети хорошо знают. Эти наблюдения постоянно вызывают дискуссии: плакать ли по ушедшему, внедрять ли новомодную лексику. Я скажу так. У языка есть свойство - гибкая стабильность. Он меняется, но не скоропалительно. И одно из назначений нормы литературного языка - обеспечивать преемственность речевых навыков. Мы не всегда это осознаём, но благодаря нормам представители разных поколений понимают друг друга, - пояснила Федяева.

Но тосковать о том, что раньше трава была зеленее, а люди умнее, - не стоит. Тот же молодёжный жаргон существует у каждого поколения. Не надо наивно полагать, что наши бабушки и дедушки не выражались интересным образом. Другое дело, что у каждой эпохи этот свой язык был разный. Старшее поколение в школьные годы употребляло не тот сленг, что их внуки. И если бы они общались каждый на своём, они бы друг друга не понимали. А благодаря литературному языку и норме понимание возможно. В языке уживаются старое и новое. Тот же "холивар" - неологизм 21 века. Он происходит от патетичного "holy war" - "священная война", означая бесконечные прения непримиримых оппонентов.

К слову, в Китае намеренно изобретают новые слова и внедряют в родной язык, в том числе чтобы заместить иностранные понятия, рассказывал "Омск Здесь" преподаватель нескольких языков Владимир Матвеев. Например, в язык ввели слово "тайконавт". "Космонавт" - из СССР, "астронавт" - из Америки, а "тайконавт" - из Китая. "Тай ко" - великая пустота. Красивое. Но тут нужно иметь в виду, что язык всегда живой, и люди в итоге говорят так, как им удобнее.

Защищают свой язык и французы. Они позиционируют его не только как средство общения, но и как олицетворение своей культуры, и вообще верят, что именно французский должен быть языком международной коммуникации. Здесь можно узнать, какие есть нетипичные способы, чтобы выучить иностранный язык.

Больше подкастов на самые разные темы можно найти тут. А свежий дайджест выпусков этой недели о том, почему предки омичей поклонялись скелету рыбы и как хранят крутые находки, вот здесь.

Иллюстрации созданы на условиях публичной лицензии использования модели Kandinsky 2.1

Читайте также