Единственный за Уралом поэт-переводчик проведет творческий вечер в литмузее Достоевского

Сегодня, 5 июня, в Литературном музее имени Ф.М. Достоевского состоится творческий юбилейный вечер нашего земляка Евгения Фельдмана, лауреата Бунинской премии 2010 года, единственного в Сибири поэта-переводчика и одного из немногих подобных специалистов в нашей стране. 

В рамках мероприятия будет презентована книги стихотворений Редьярда Киплинга (произведения этого автора Фельдман перевел больше всех среди своих российских коллег) "Бремя белых", изданной в 2012 году в Санкт-Петербурге в серии "Великие поэты". В издание вошли избранные произведения знаменитого англичанина (в том числе и проза) в переводах разных авторов. Треть переложений на русский язык сделана именно Фельдманом. Кроме того, в Литературном музее будет открыта выставка книг и документов из архива юбиляра.
Справка:
Евгений Фельдман - единственный за Уралом поэт-переводчик, член Союза российских писателей (с 2001 года) и Союза переводчиков России (с 2008 года), лауреат Бунинской премии 2010 года в номинации "Поэтический перевод".
Принадлежит к школе поэтического перевода Вильгельма Левика. Специализируется на англо-шотландской поэзии и прозе. Среди "его" авторов — Роберт Бернс, Редьярд Киплинг (перевёл треть творческого наследия Киплинга-поэта), Джон Китс (перевёл чуть более половины творческого наследия), Оскар Уайльд, Льюис Кэрролл, Роберт Саути, Ричард Блэкмор, Мэри Элизабет Брэддон, Рафаэль Сабатини, Артур Конан-Дойл. Трёхтомная антология "Семь веков английской поэзии", — вышла в издательстве "Водолей Publishers" в 2007 году, — на 15% состоит из переводов Фельдмана.
Помимо поэзии, мастер также известен как любитель, собиратель и знаток государственных гимнов разных стран.

Читайте также