Государственный центр народного творчества анонсировал продолжение проекта "Волшебный мир сказки", в рамках которого увидело свет издание "Сказки Омского Прииртышья". Об этом и других проектах специалисты рассказали на пресс-конференции в Международном мультимедиацентре "Евразия сегодня".
"Сказки Омского Прииртышья", "Тюкалинская свадьба" и "Заповедный край. Народная культура с. Крестики Оконешниковского района Омской области" - уже 25 лет специалисты центра издают книги о народной культуре.
- Каждый год появляется не одно издание. Все они становятся классикой, редкостью, - рассказала директор Государственного центра народного творчества Омской области Виктория Багринцева. - Одно из интересных изданий прошлых лет, я считаю, - "Русский народный праздник", вышедший в 2005 году, когда был Год фольклора и ремёсел. Это было первое издание, когда мы начали тесно сотрудничать с наукой. Там были научные публикации, расшифровки песен, методические материалы. Книга дважды издавалась.
В 2021 году центр народного творчества разработал проект "Этнокультурный ландшафт Омского Прииртышья", где авторы реализовали идею этнокультурных брендов для каждого района Омской области. Они постарались отразить уникальные особенности и культурные традиции народов всей территории региона.
- Частью этого проекта и являются книги. Но они совершенно нового формата - в них есть QR-коды: можно послушать песни, посмотреть раскрой костюмов, увидеть 3D-модели самих костюмов. Можно даже посмотреть фильм, - поделилась Виктория Багринцева. - В 2022 году вышел сборник "Заповедный край. Народная культура с. Крестики Оконешниковского района Омской области". Три объекта нематериального этнокультурного достояния этого села: ковры, которые теперь знает вся Россия, традиционная одежда и певческая традиция.
В мае этого года в Концертном зале Омской филармонии состоялся перформанс "Крестики", который стал центральным событием культурно-образовательного форума "Академия русской культуры", - театрализованное дефиле этнографической коллекции одежды, дизайн которой был разработан по мотивам крестинских ковров.
Годом позже вышло ещё одно уникальное издание - "Тюкалинская свадьба. Свадебные традиции русских старожилов Омской области". Как признаётся Виктория Багринцева, именно это издание было её мечтой. Книга посвящена одному из интереснейших и ярких явлений традиционной культуры - свадебному обряду русских старожилов Омского Прииртышья. В описании - очерк Ивана Шамаева (Ивана Степановича Голошубина) "Общий тип деревенской свадьбы в Тюкалинском уезде", опубликованный в 1902 году в Ежегоднике Тобольского губернского музея. Почти все материалы здесь опубликованы впервые: подробно описан свадебный обряд, опубликованы тексты песен, которые звучали на свадьбе.
- Мы восстановили общий тип деревенской свадьбы, используя много научных материалов. Получилась такая настольная книга. Кроме этого, мы сняли фильм, даже два, хронометражем 9 и 29 минут, - поделилась Виктория Багринцева.
В 2024 году специалисты центра выпустили сборник сказок Сибири, рукописи которого пылились на полке не один десяток лет. Их также можно послушать с помощью QR-кодов. Сказки адаптированы для современного читателя, они рассчитаны не только на детей, но и на взрослых. Авторы книги говорили, что им и самим было интересно посмотреть, как меняется сказка, меняется её язык.
- Все эти три издания можно объединить девизом проекта "Этнокультурный ландшафт Омского Прииртышья" - искусство жить в Сибири. Все три проекта иллюстрируют нашу особенную русско-сибирскую культуру, нашу идентичность. Мы занимаем на карте России особенное место, которое теперь ассоциируется с чалдонским краем, уникальной сибирской культурой, и все эти книги являются частью нашей общей истории, - отметила Виктория Багринцева.
Сказки, опубликованные в прошлом веке, были преимущественно научными изданиями, а часть из них была доступна только в аудиоформате. И, как рассказывает член команды проекта "Волшебный мир сказки" Наталья Шарангович, у специалистов центра появилась идея создать сборники сказок, которые было бы интересно читать всем. Потому что научная публикация сказки не для всех - её сложнее читать и понимать. Адаптированный вариант позволит большему количеству людей познакомиться с традициями Омского Прииртышья.
- Сказки мы продолжаем получать, в том числе от современных писателей. Это тоже одна из идей развития нашего проекта - создать сборник современных сказок, - рассказала Наталья Шарангович. - Также планируется запись культурно-образовательных подкастов,возможно с чтением сказок. Мы хотим, чтобы театры, как любительские, так и профессиональные, ставили наши сказки. Такие запросы, кстати, мы уже получаем, например, от театра куклы "Арлекин".
- Нам было интересно работать именно с сибирскими сказками и постичь, в чём же их особенность, чем они отличаются. Во-первых, можно отметить, что это такой сюжетный твист - в одной сказке могут концентрироваться два, три или четыре сюжета. Это готовые сценарии для фильмов и театральных постановок. Учёные отмечают, что в них особые персонажи, связанные с местным колоритом, например, охотники и купцы, а также топонимы. А ещё это совершенно потрясающий язык, поэтика от начала и до конца. "Скоро сказка сказывается / Время дивно минуется", - вот такими приговорками, разговорами и присказками богаты и короткие, и длинные сказки. И, наверное, не случайно у нас в издание вошли именно 64 сказки - такое сакральное число, а в разных сферах это картина мира, - добавляет Виктория Багринцева.
Проект "Мир волшебной сказки" вдохновил и нашего корреспондента Алину Кочергину. На нашем сайте она ведёт рубрику "Сказки Омского Прииртышья", где мы не просто публикуем сказки, но и приводим мнения экспертов и детей, которые выступили иллюстраторами издания.
- Я по жизни реалист, поэтому сказочные сюжеты, казалось бы, для меня чужды. Но я каждый раз удивляюсь, когда работаю над материалами, сколько в сибирских сказках настоящей жизни с её трудностями, проблемами и несправедливостями. Мне кажется, именно эта прямолинейность - характерная черта сказок нашего края. Думаю, это от того, что рассказчики - люди работящие, и их судьбы были отнюдь не сказочные. Ещё одно моё наблюдение - это многогранность. Несмотря порой на простоту сюжета, каждый из героев наших материалов в сказке находит свой смысл и подтекст. Иногда самый далёкий идейный пласт находят не взрослые читатели или даже этнографы, а дети-иллюстраторы. Здесь важно отметить, что я прошу не вмешиваться их родителей в ответы, чтобы речь не была выстроена взрослыми стереотипами. И порой абсолютно простая детская фраза открывает такие философские миры, - поделилась Алина Кочергина.
Для корреспондента было важно не просто показать преемственность поколений, а оживить сибирские истории новыми сюжетами. Часто герои наших материалов придумывают будущее персонажа сказки, за которого переживали во время чтения, или делятся схожими историями из своей жизни.
- Наши материалы оформлены со вкусом, у них есть свой стиль. За это спасибо нашему бильд-редактору Алине Шрайнер, она попала в точку. Думаю, что для любого автора текста это очень важно и ценно, - отметила Алина Кочергина.
Кстати, "Сказки Омского Прииртышья" получат второе дополнительное издание для массового читателя - сейчас книга поступила в распоряжение библиотек, музеев, школ искусств и авторского коллектива.
В рамках проекта "Народная культура Сибири" в этом году также была выпущена книга для семейного чтения "Суворушка", в которой собраны местные народные сказки для детей. Это детище профессора кафедры литературы и культурологии ОмГПУ, председателя Правления Омской региональной общественной организации "Центр славянских традиций" Натальи Козловой. Она уверена, что без обращения к традиционной культуре современное общество развиваться не будет.
- Я была научным редактором "Тюкалинской свадьбы" и издания о селе Крестики. Мы старались представить обрядовую жизнь, традиционную культуру в её научном аспекте. Без научной основы популярная книга не будет иметь нужного эффекта, она не будет интересна даже специалисту. А так они интересны и специалистам, и любому читателю, к книгам часто обращается молодёжь, - рассказала Наталья Козлова.
В Омской области, по её словам, получился хороший тандем - научные сотрудники (фольклористы и этнографы), общественные организации и специалисты Государственного Центра народного творчества. Все они объединились, чтобы традиции народного творчества стали доступны, а главное - интересны обычному человеку.
- Сейчас у нас в проекте интересная сфера для молодёжного досуга - сибирская вечёрка. Мы надеемся, что в том же тандеме мы поработаем ещё надо одним интересным изданием, которое представит традиционную культуру этих молодёжных игр и развлечений, - поделилась Наталья Козлова.
- Самое главное, чтобы то, что мы рассказываем, пошло в люди. Это должно быть итогом нашей работы - чтобы книги работали. Например, изданием о селе Крестики интересуются дизайнеры, которые создали не одну коллекцию современной одежды, Лаборатория современного искусства летом в Омске создала несколько арт-объектов на основе традиций села Крестики. На Международной ярмарке народного искусства в Москве представили коллекцию ковров из латунной сетки. <...> В Тюкалинске создали турмаршрут, рассказывающий о свадьбе, сыграли свадьбу на ВДНХ. Я думаю, что и сказки пройдут свой путь, они уже сейчас вдохновляют на что-то новое, - отметила Виктория Багринцева. - Самое главное, что наша культура, нематериальное наследие повысило узнаваемость нашего региона на карте России.