В интервью "Омск Здесь" Дмитрий Ульянов рассказал, почему одного вдохновения недостаточно, чтобы завершить начатое произведение, и как "запрограммировать" литературный текст.
- Когда вы вообще увлеклись литературным творчеством? С чего всё началось?
- Это первая книга, которой вы поделились с миром. Какой отклик вы получили?
- Да, это моя первая полноценная книга. По большому счёту отклик был только от друзей, и в целом он получился положительный. Наверное, друзья просто не хотят обидеть, хотя в некоторых моментах была прям трезвая критика. А вот с точки зрения распространения в массы я выставил книгу на одном из книжных сайтов в разделе самиздата, но там это дело особо не пошло.
- А что было для вас самым главным в писательском дебюте?
- Наверное, самым главным было именно то, что я фактически выполнил вызов, брошенный себе. Мне, конечно, помогали в этом друзья, но всё равно без самодисциплины ничего не получилось бы. В принципе, все книги, которые я так или иначе начинал писать, захлёбывались - просто потому, что я их писал на чистом вдохновении и не хватало системы, какого-то плана, синопсиса.
- Что вас вдохновило на создание истории о частном детективе Энтони Орсино?
- У меня есть несколько любимых авторов, один из самых любимых - Чарльз де Линт. Он тоже пишет в жанре городского фэнтези. И некоторые идеи я почерпнул у него. Но он пишет больше про то, что связано с мифологией североамериканских индейцев. Мне же интересна кельтская мифология. И вот на такой почве я решил написать эту книгу.
- В каком соотношении в вашей книге соединились фантазия и личный опыт?
- Почему для своего произведения вы выбрали иностранный сеттинг?
- Изначально я думал поместить сюжет как раз где-то в Британии, в Англии, потому что интересовался европейской мифологией. Но в конце концов как-то всё это перетекло в США. Хотелось придать вот этого детективного нуара, и как-то вот в Штатах это органичнее смотрелось.
- Да, когда я слушала, как вы читали, у меня было ощущение, будто бы я смотрю американское роуд-муви.
- Ну да, на самом деле много кто говорил, что книга по своему слогу больше похожа на сценарий, но более развёрнутый, с деталями.
- Вам близка дзен-философия. Она находит отражение в "Шелесте листьев"?
- Сложно сказать. Скорее нет. Мои герои - это не я. И я в целом писал книгу, донося историю, а не мораль.
- Какие инсайты посетили вас в процессе написания книги?
- У вас уже есть планы дальнейшего развития на писательском поприще?
- Готовясь к нашей встрече, я как раз перечитывал книгу и понял, какие места можно улучшить. Так что, может быть, проведу дополнительную редакцию и снова запущу книгу, может быть, уже в большие массы. По новому материалу тоже есть идеи, но они пока никуда далеко не заходят, потому что в это дело надо вкладывать много времени, а я пока не готов.
- Писать программный код и литературное произведение: есть что-то общее?
- Для меня эти процессы очень схожи, потому что, хоть моя работа и носит технический характер, но всё же приходится иногда применять творческий подход в решении тех или иных задач. Более того, я могу сказать, что, когда я писал книгу, я применял какие-то практики из разработки ПО.
- Получается, IT-опыт помог вам в написании книги. Какие приёмы программирования применимы в литературе?
- В конце прочитанного отрывка ваш герой говорит, что обрёл тепло и уют благодаря своей девушке. А в чём вы находите эти ощущения?
- Ну у меня сейчас буквально так же и происходит. Наверно, в какой-то части я вкладывал в героя отголоски себя самого, поэтому конкретно этот аспект моей жизни сейчас максимально отражается в книге.
Фото: Илья Петров, а также предоставлены героем публикации