Прищепка на носу, эпоха VHS и ностальгия. Вспоминаем золотую классику в озвучке Леонида Володарского
Кино Здесь  •  СИ «Омск Здесь» 13 августа 2023, 12:05  •  печать

Прищепка на носу, эпоха VHS и ностальгия. Вспоминаем золотую классику в озвучке Леонида Володарского

"Радиоактивные люди" от Marvel, "Киборг-убийца", "Закусочная на колёсах" с Джеки Чаном и "Бесконечная история". Сдуваем пыль с древних картин, которые были популярны в гнусавом переводе в России 90-х.

Эпоха пиратских VHS-кассет для многих из нас - это трепет ностальгии по детству и юности. Все были в восторге, когда в 90-е в постсоветское пространство внезапно хлынула ещё недавняя американская запрещёнка. Вот оно, новое окошко в неизведанный и манящий мир большого кинематографа, первых блокбастеров, перспективных франшиз и американской мечты. Правда, русский человек в подавляющем большинстве тогда английский не знал и им совсем не интересовался, поэтому и возникла необходимость в массовом и оперативном дубляже. Именно в этот период на сцену вышли первые "мастодонты" российского дубляжа: Володарский, Михалёв, Гаврилов, Санаев и другие.

Переводчик, писатель и радиоведущий Леонид Володарский умер 7 августа, после продолжительной болезни. Чтобы почтить память легендарного "голоса западного кино", мы решили в нашей привычной подборке рубрики #КиноЗдесь рассказать о самых ярких работах переводчика. Вам необязательно смотреть эти фильмы именно в той одноголосой озвучке. Всё-таки тогда у зрителей и студий во многом не было выбора, которым сегодня богаты мы. Так что воспринимайте этот материал, как возможность поностальгировать или что-то узнать об ушедшей эпохе.

"Киборг-убийца" (он же "Терминатор") - (16+)

Скриншот из фильма "Терминатор", 1984 год, производство Cinema 84, Euro Film Funding и Hemdale Films, режиссёр Гамлет Дульян

Режиссёр: Джеймс Кэмерон

Время: 108 минут

О фильме. Для американцев "Терминатор" - культурное достояние страны (и это не шутка, в этот список его действительно включила Библиотека Конгресса США в 2008 году). Для нас же история противостояния солдата Кайла Риза и киборга-терминатора, прибывших в прошлое из разрушенного апокалипсисом будущего, похоже, значит не меньше. Сколько мальчишеских (да и не только) комнат украшал плакат с накачанным Арни-Терминатором. А фразочка "I'll be back" (с англ. - "Я ещё вернусь") вообще въелась в подкорку.

Интересные факты. В авторской обработке Володарского знаменитая франшиза со Шварценеггером превратилась в "Киборга-убийцу". Пожалуй, для нас такое название пришлось бы кстати (круто же звучит), но что не прижилось, то не прижилось. Кстати, переводчик сам знал пять языков и многие фильмы переводил синхронно с одного дубля. Если этот факт вас не удивит, тогда что вообще?


"Бесконечная история" (0+)

Скриншот из фильма "Бесконечная история", 1984 год, производство Bavaria Film, Bavaria Studios и Constantin Film, режиссёр Вольфганг Петерсен

Режиссёр: Вольфганг Петерсен

Время: 94 минуты

О фильме. 10-летний Бастиан, убегая от школьных хулиганов, прячется в книжной лавке. Там он находит загадочное издание, которое переносит его в волшебный мир чудесных существ: бегающих улиток, бескрылых драконов и летающих собак. В момент опасности фантастическому миру потребуется свой герой, и именно Бастиану вместе с юным воином Атрейем предстоит спасти этот удивительный мир и его обитателей.

Интересные факты. Если вы родились в конце 90-х, то про этот прекрасный семейный фильм слышали вряд ли. Все остальные сейчас нет-нет, а обязательно проронят скупую слезу по детству. Ещё до "Гарри Поттера", но уже после "Хроник Нарнии" немецким писателем Михаэлем Энде была написана его "Бесконечная история". В фильме экранизирована первая половина этой книги. Но благодаря языковым талантам переводчика для жителей нашей страны открылись и другие литературные миры: Володарский одним из первых перевёл на русский язык произведения Стивена Кинга и Джерома Сэлинджера.

Отрывка с характерным переводом "Бесконечной истории" мы не нашли, поэтому просто насладитесь атмосферой музыкального трейлера.


"Закусочная на колёсах" (12+)

Скриншот из фильма "Закусочная на колёсах", 1984 год, производство Golden Harvest Company Ltd и Laurenfilm S.A., режиссёр Саммо Хун

Режиссёр: Саммо Хун

Время: 108 минут

О фильме. Комедийный боевик о трёх братьях, которые живут размеренной жизнью в Барселоне и зарабатывают на передвижной закусочной. Но однажды все их деньги похищает хитрая аферистка, и вот здесь начинаются интриги, погони, расследования и, конечно же, блестящее кунг-фу в исполнении Джеки Чана.

Интересные факты. Представьте нашу "Операцию Ы", только с кунг-фу. Как бы это было, если бы та же комичная троица в лице Балбеса, Труса и Бывалого грабила склады, вооружившись виртуозными приёмами? Возможно, было бы ещё смешнее, но это уже больше в традиции Китая. Вот и "Закусочная на колёсах" - шедевр китайской комедии 80-х. Фильм, в котором усилия объединили три талантливейших комика и бойца своего времени: Джеки Чан, Сэммо Хунг и Юань Бяо. На выходе получилась классика на все времена, которая очень тепло была встречена в России. И первый перевод Леонида Володарского этому сильно поспособствовал.

Многие зрители искренне считали, что узнаваемой гнусавости радиоведущий добивался за счёт прищепки на носу, чтобы правоохранительные органы не вычислили "пирата" по голосу. На самом же деле Володарский признавался, что просто ломал нос в юности.


"Радиоактивные люди" ("Люди Икс") - (16+)

Скриншот из мультсериала "Люди Икс", 1992-1997 год, производство Akom Production Company, Genesis Entertainment и Graz Entertainment, режиссёры Ларри Хьюстон, Фред Миллер, Ричард Боуман

Режиссёры: Ларри Хьюстон, Фред Миллер, Ричард Боуман

Время: 5 сезонов, 76 серий по 22 минуты

О мультсериале. "Радиоактивные люди", они же "Люди ИКС" - это, между прочим, один из самых известных и кассовых мультфильмов Marvel. Рисовала этот мультсериал та же студия, которая в то время делала "Симпсонов". Росомаха, Шельма, Магнето, Профессор Икс - кто не восхищался этими харизматичными супергероями в далёком детстве, сидя перед кинескопным телевизором?

Интересные факты. Одноголосый гнусавый перевод придавал фильмам шарм, который по достоинству можно оценить, пожалуй, только сейчас. Да и точность перевода из-за нехватки времени часто сильно страдала, вот и здравствуйте Циклопы, Гроза, Вулверин, Бандит и Юбилей (и это вместо перечисленных выше приятелей, заставку с этой озвучкой Володарского часто называют треш-версией). Супергерои-мутанты, вы навсегда в наших сердцах! Кстати, помимо всех перечисленных проектов, Володарский в общей сложности перевёл и озвучил около 5 тысяч картин. Оцените масштаб, пока выбираете, что будете смотреть сегодня вечером.

Редакция "Омск Здесь" с теплотой вспоминает эпоху VHS-кассет. Почему школа российского дубляжа - одна из лучших в мире, к каким лайфхакам прибегали люди, чтобы не слушать одноголосый перевод, и какие перлы Володарского запомнились нам больше всего - читайте в этом материале.


В выпусках рубрики #КиноЗдесь только самые интересные и актуальные киноподборки:

Главное фото создано с помощью Midlourney

Читайте также