Интервью  •  СИ «Омск Здесь»  1 июля 2020, 14:35  •  печать

Писатель Александра Яковлева: "Подспудная тема моей новой книги - домашнее насилие"

Омичка запланирована издать в этом году фантастическую повесть о близнецах.

Александра Яковлева  •  писатель

- В литературном проекте #встречисавтором вы представили начало детской фантастической повести. Когда она будет дописана и опубликована?

Эту книгу под рабочим названием "Голубиные дети" я начала писать в 2017 году. Две части в первичном варианте были готовы за пару месяцев. И затем с годочек она у меня полежала. Затем я отвезла её в региональную школу молодых авторов от фонда Филатова в Кемерово. На этом писательском семинаре поняла, что детская фантастика далеко не всем заходит. И не все готовы что-то советовать по таким текстам. Но там мне рекомендовали посетить семинар детской прозы на Международном Форуме молодых писателей, его ещё называют "Липки". И уже там я получила кучу дельных советов. Поняла, что мне нужно переписывать всё заново, чем я сейчас и занимаюсь. Рассчитываю, что книга выйдет в этом году. Это история о братьях-близнецах лет двенадцати. Они списаны с мальчишек, которых я встретила на Чёрном море. Совершенно потрясающие дети. Один плакса плаксой, постоянно ревел, на что-то жаловался и канючил. А второй полная противоположность - солнышко, которое бегало и светило. Сюжет книги фантастический, с путешествиями в иные миры и суперспособностями, но он вытекает из совершенно реальных и довольно грустных вещей. Родители мальчишек развелись, мама с детьми сбежала от мужа в деревню из-за домашнего насилия. И дети как бы пытаются справиться с этой травмой, убегая в иные миры, прячась от реальности. Конечно, я не буду это рассказывать прямым текстом, но подспудно в повести оно заложено. Хочу дать двойное дно, чтобы взрослому человеку в тексте тоже было чем "поживиться".

- В вашем сборнике рассказов "Вот она я" несколько из них связаны с этнической тематикой. Как вы к ней пришли?

- Всё началось с филфака, с изучения исторического языкознания. Мне довольно интересны языки разных народов, в том числе коренных народов Сибири, Крайнего Севера. К сожалению, эти языки сейчас на грани вымирания. Например, диалекты северных и южных селькупов. Крайне мало осталось носителей этих языков и ещё меньше тех, кто свободно на них говорит, - где-то около десяти человек. И у меня сложился рассказ об этом. Затем второй на основе удэгейских мифов. Мне интересно изучать ещё сохранившиеся остатки культуры. Их сказки прекрасны. Если вы хотите познать какой-то народ, нужно прочитать его сказки. Но, конечно, я не учёный, не этнограф. Всё-таки речь идёт о художественном произведении, в котором есть моё поэтическое преломление. При этом я всё же боюсь: вдруг меня уличат, что я в чём-то наврала. Хорошо, что такого не было. Одна девушка-коми мне писала о полном попадании. Это настоящая награда для меня. Я ведь на Крайнем Севере сама никогда не была и черпаю информацию о нём из интернета: репортажей, документальных фильмов, книг и словарей. Много работаю с источниками.

- Не каждый литератор может похвастаться тем, что ещё и делает иллюстрации для своих книг. Вы окончили художественную школу?

- Нет, я самоучка. И ещё несколько лет назад считала себя безумно бесталанным человеком в этом плане. Но очень люблю рассматривать красиво иллюстрированные книги. Муж мне как-то купил кисти, краски и альбом и сказал: "У тебя всё получится, ты молодец!". Я начала рисовать, но акварель оказалась довольно сложным материалом, и плавно я перешла на графику. Она мне нравится своей лаконичностью. Мне интересно не просто в словах, но и в графических образах изображать то, что мне приходит в голову. Но новую повесть я побаиваюсь сама иллюстрировать, поэтому доверила иллюстрации профессиональному художнику.

Читайте также