
Общество • 6 июня 2026, 14:40
Автор: Анна Бамбульская
Узнали, чем силён современный русский язык, как на него влияют интернет-коммуникации и что может привести к его гибели.
Уже 15 лет в нашей стране официально отмечается День русского языка, или Пушкинский день. Языки разных народов мира - это не застывший свод правил из учебника, а живой, пульсирующий организм, который всё время меняется, и русский язык не исключение. Мы ежедневно пишем сообщения в мессенджерах, читаем посты в соцсетях и потребляем колоссальный объём информации. Как эта цифровая революция трансформирует нормы нашего языка? Происходит ли это стихийно, по законам улицы, или же за кажущимся хаосом скрывается сложная системная работа? И главное - как глобализация, заимствования и новые форматы общения влияют на будущее великого и могучего?
Обо всём этом мы побеседовали с доцентом, дфн, деканом филологического факультета, профессором кафедры русского языка и лингводидактики Натальей Федяевой. Она помогла нам разобраться, почему интернет-коммуникация - это не приговор грамотности, как сосуществуют строгая литературная норма и молодёжный сленг и почему административные запреты на иностранные слова могут принести больше вреда, чем пользы.
- Наталья Дмитриевна, как цифровизация и массовое распространение интернет-коммуникаций трансформируют нормы современного русского языка? Это происходит стихийно или поддаётся какому-то системному влиянию?
- Благодаря многочисленным мессенджерам и социальным сетям в интернет-коммуникацию вовлечено огромное количество людей. Они порождают колоссальное количество текстов - от одного предложения до романов. И эти тексты всем видны, кроме того, почти безграничны возможности общения по их поводу. Что касается нормирования, то оно, конечно, работает. Во-первых, интернет-сообщества оказались самоорганизующимися системами: внутри "работают" правила - коммуникативные кодексы. Во-вторых, не забываются и нормы литературного языка. Мы же все видели под постами про рецепт салата или какой-нибудь праздник упрёки автору в грамотности - возможность делать замечания привлекает многих.
Публичность коммуникации создаёт впечатление всеобщей неграмотности, и действительно, некоторые тексты поражают воображение великолепным пренебрежением всеми нормами разом. Однако есть и другое: формируется привычка порождать письменный текст, и эта привычка оказывается очень нужной в самых разных ситуациях. Например, если вы решили вести страницу в социальных сетях и продвигать там свой бизнес, умение хорошо писать очень помогает. А как научиться хорошо писать? Только делая это постоянно, и тут интернет-коммуникация в помощь.
- Каким образом глобализация и активное заимствование англицизмов влияют на словообразовательную систему и стилистическое богатство русского языка? Есть ли в этом процессе положительные стороны для развития языка?
- Учёные считают, что есть всего четыре пути пополнения словаря: словообразование, развитие новых значений, образование несвободных сочетаний и заимствования. Эти четыре пути известны всем языкам, и русский язык не исключение. Из всех четырёх путей заимствование, конечно, самый заметный: режет слух, бросается в глаза, вызывает общественный резонанс. Разумеется, нельзя не заметить активность новых англицизмов. Между тем и три другие пути открыты: расхламляться, расхламление - пример словообразовательного неологизма, устройство (о телефоне) - развитие нового значения, национальный мессенджер - новое несвободное словосочетание. В совокупности путей - развитие словарного состава языка, а их разнообразие - залог гармонии.
- С точки зрения социолингвистики как сегодня сосуществуют и взаимодействуют различные формы языка: от строгой литературной нормы до городского сленга и профессионального жаргона? Каковы механизмы их взаимопроникновения?
- Всё достаточно традиционно и в то же время изменчиво. Русский национальный язык неоднороден: в нём есть диалекты, жаргоны и арго, просторечие, литературный язык. Каждая из этих разновидностей национального языка претерпевает какие-то изменения. Например, диалекты, то есть территориальные разновидности языка, преобразуются в региолекты: теряется привязка к деревне, утрачиваются многие диалектные черты, молодёжь перестаёт быть носителями говоров, и тем не менее территориальная, региональная изюминка остаётся. Жаргоны уходят, например, из-за исчезновения профессий и возникают из-за того, что новые профессии, увлечения появляются. Просторечие распространяет своё влияние на ранее недоступные ему сферы, проникая всё более в публичную речь. Изменяется и литературный язык, особым свойством которого является гибкая стабильность. Все эти разновидности национального языка и ранее не были изолированными и влияли друг на друга, и сейчас в связи с расширением публичного коммуникативного пространства ещё активнее взаимодействуют. Все они связаны человеком: он уроженец каких-то мест, он представитель профессии, ему сколько-то лет, у него есть хобби, есть самые разные знакомые, и он переключается между различными речевыми традициями каждый день и всю жизнь.
- Как вы оцениваете феномен "языковой экономии" в молодёжной среде, который выражается в обилии сокращений (например, "спс", "нзч", "чд", "пж", "го", "ема") и англицизмов?
- Принцип экономии языковых усилий учёные считают универсальным: иными словами, он действует во всех языках и на всех уровнях языка. Говорящий/пишущий экономит свои усилия - произносительные, графические, интеллектуальные, и возникают аббревиатуры, неполные предложения, "проглоченные" звуки и прочее. У этого процесса есть один предел - понятность сокращения для второго участника коммуникации. Как только обилие сокращений начинает идти во вред пониманию текста, темпы экономии снижаются. История знает примеры эпох, падких, например, на аббревиатуры. Таковы были первые годы советской власти: совнарком (совет народных комиссаров), шкраб (школьный работник), печально известная Даздраперма (женское имя, образованное сокращением лозунга "Да здравствует Первое мая!"). Было и прошло.
Сокращения на письме как таковые не являются приметой какого-то возраста, субкультуры, социального статуса говорящего. Интересно, что в старославянском языке сокращали сакральные слова: Бог, Господь, Богородица и подобные. Одно из объяснений - защита этих слов от взгляда непосвящённых. Конечно, при помощи спс мы никого и ничто не защищаем, но в сравнении можем опять же увидеть универсальность принципа. Ещё много сокращений в научной речи (единицы измерения, аббревиатуры, заменяющие сложные термины и др.): здесь уже нет сакральности, но тоже есть фактор посвящённости: знающий поймёт, незнающий - нет.

- Сокращения - это временный этап или мы наблюдаем трансформацию письменной и устной нормы, которая со временем закрепится в языке?
- Ничего трагического в приведённых вами примерах нет. Сокращение в условиях набора текста на мобильном устройстве при дефиците времени очень понятно и естественно. Закрепление отдельных сокращений в качестве слова возможно (так явно произошло с междометием ок), но бояться такого исхода не стоит. Здесь сработает тот самый предел: текст должен быть понятен, а насыщенный спс, нзч, чд, пж и даже полноразмерными, но неизвестными слушателю/читателю словами он будет мучителен для восприятия. Гармония интересов коммуникантов возьмёт верх. Так что сам по себе факт сокращения на письме более чем естествен и не является приговором или свидетельством гибели языка.
- Насколько сильно современные цифровые платформы (социальные сети, мессенджеры) с их жёсткими ограничениями на длину сообщения влияют на синтаксис? Может ли это привести к обеднению словарного запаса?
- К счастью, современный человек общается очень по-разному. Где-то ограничивается объём сообщений, где-то нет. Ограничения в принципе не являются препятствием развития, скорее наоборот. Как говорят в известном фильме, "видеть цель, верить в себя и не замечать препятствий" (цитата из фильма "Чародеи" (0+) 1982 года, - прим. ред.). Человеческий ум и речевое мастерство способны обойти препятствие. Но, конечно, не всё так лучезарно. Чтобы препятствие обойти, нужна привычка к языковой рефлексии, то есть человек должен быть способным проанализировать своё речевое поведение, задуматься над выбором слова, над вариацией синтаксической конструкции. Некритическое отношение к своей речи - тормоз всякого личного прогресса в речевом мастерстве.

- Несколько месяцев назад вступили в силу основные положения закона о защите русского языка, в частности ограничения на использование иностранных слов в публичном пространстве. По-вашему, насколько эффективен и реализуем такой административный подход? Не приведёт ли искусственное сдерживание заимствований к изоляции языка от мировых культурных и технологических процессов или же это единственный способ сохранить его самобытность?
- Административный подход силён и слаб одним и тем же: он не допускает вариаций. Видим иностранное слово, имеющее в русском языке синоним, или вывеску на латинице, и точно знаем, что делать: заклеймить, осудить, заставить переделать. Но так просто не бывает: чтобы понять, уместно ли заимствование или нет, нужно учесть множество факторов. На мой взгляд, гораздо хуже вывесок на латинице вывески на иностранном языке русскими буквами. Например, глядя на надпись "Rive Gauche", человек может не понять ни одного слова, но он легко и логично себе это объяснит: это надпись на иностранном языке, которого он не знает. А вот глядя на "Рив Гош", человек недоумевает: почему ничего не понятно, ведь написано по-русски. Транслитерация для "Рив Гош" случилась давно, для "Онлидрайв" (по дороге на дачу всё время проезжаю мимо этого названия) только что, но смысла ни в одной из них нет. Даже если представить, что самобытность языка надо как-то особенно поддерживать, это точно не тот способ. Язык прекрасен, когда на нём много и с удовольствием говорят разные люди.
- Как вы относитесь к использованию молодежного сленга и интернет-мемов в публичной речи политиков, ведущих и официальных СМИ? Это неизбежная адаптация к новой медиареальности и способ быть "ближе к народу" или же опасное снижение статуса государственного языка и падение речевой культуры?
- Не только в речи политиков, но и преподавателей-филологов тоже. Есть расхожая фраза, приписываемая Сократу: "Заговори, чтобы я тебя увидел". В речи отражается человек, его отношение к миру, к другим и к самому себе. Один взрослый и солидный человек, состоявшийся в своей профессиональной сфере, не приемлет никаких шуточек, другой, наоборот, бежит от серьёзности, третий крепкие выражения употребляет и др. Это всё варианты речевого поведения. Есть два но. Во-первых, надо уметь говорить по-разному. Если ты всегда одинаков в своих речах, даже если ты всегда одинаково безупречен в своей приверженности литературной норме, это некоторое ограничение. Во-вторых, надо различать ситуации, когда ты говоришь сам за себя, а когда представляешь свою семью, организацию, партию, страну. Во втором случае цена неосторожной языковой игры, грубого слова возрастает.
Возвращаясь к вопросу, скажу, что само по себе использование жаргонизмов, диалектизмов, просторечных единиц и др. - это не плохо и не хорошо и, конечно, не угрожает государственному языку. Оценочные знаки появляются в ситуации, когда выбранные языковые средства вредят коммуникации, ассоциируют хама и неуча с его семьёй, работой и государством, содержат угрозу для собеседников.

- Как филологам и лингвистам реагировать на эту "визуализацию" и "клиповость" мышления, чтобы не потерять богатство русского языка?
- Обращать их в своих союзников, конечно. Например, нейросеть сгенерировала ребёнку красивую, яркую картинку с какими-нибудь фантастическими персонажами. Давайте же немедленно начнём рассказывать, что на этой картинке изображено. Какие цвета используются? Как можно назвать изображённых фантастических существ? Что они делают? А точнее? И так из яркого зрительного образа родится текст. Главное - не прекращать говорить и разговаривать.
- Наталья Дмитриевна, в чём вы видите главную угрозу для современного русского языка?
- Единственная беда, с которой язык не может справиться, - это отсутствие носителей. Язык живёт полной жизнью тогда, когда самые разные люди в разных жизненных ситуациях с разными целями именно его выбирают как язык общения. В этом смысле у русского языка всё хорошо. Основные проблемы сейчас - это не столько проблемы языка, сколько общества: язык пытаются отменить, не заметить, принизить. За пределами нашей страны русский язык сталкивается с вызовами, однако его коммуникативная мощность по-прежнему велика.
- Какие перспективные направления исследований в современной отечественной филологии вы бы выделили для молодых учёных?
- Я нежно люблю современную филологию, она филигранно сочетает человечность и технологичность, точное знание и чувство. Перспективных направлений много: это и коммуникативистика, и психолингвистика, и лингвокультурология, и компьютерная лингвистика, и многое другое. Привлекают языковые корпусы, словари новых типов, генерация текста тоже впечатляет. Словом, можно найти дело по душе.
- Где в Омске можно бесплатно подтянуть свои знания русского языка?
- Возможностей много. Большую работу ведут омские библиотеки, каждую весну организуются курсы для подготовки к Тотальному диктанту. Наш факультет реализует проект классических диктантов "Настоящее омское золото": можно проверить себя и узнать о людях, чьи имена вписаны в историю региона.
Ещё больше о жизни языка и учёных-филолгов из уст Натальи Федяевой узнаете в выпусках подкаста "Наука запросто".
Фото: Виктория Якоби, компания "Трипстер" и архив ОмГПУ, изображения созданы с помощью Midjourney
Постоянный адрес страницы: https://omskzdes.ru/society/92264.html